José Manuel Rey Varela, alcalde de Ferrol, en una fotografía de archivo delante del Ayuntamiento. José Pardo
El Consell acuerda con la Xunta que podrá utilizar los servicios lingüísticos autonómicos para poder publicar documentos en ambas lenguas
11 de abril de 2024 . Actualizado a las 8:54 p.m.
El Ayuntamiento de Ferrol ha dado marcha atrás en su decisión de redactar exclusivamente en castellano todos los contratos que licita y que deberá publicar para solidificarlos. Después de conocer el contenido de las instrucciones del municipio en el que se encuentra, por motivos relacionados con… Agilidad administrativa Para reducir los plazos se puso en marcha este procedimiento, que el Gobierno local ha corregido y ahora garantiza que también se traducirá al gallego. Lo haré después de un cooperación Explotó en las últimas horas Con la Xunta para que la administración local pueda utilizar los servicios lingüísticos del Gobierno regional para realizar la traducción y los ciudadanos puedan tener acceso a los contratos en ambos idiomas.
Así lo explicó el jueves por la mañana el teniente de alcalde y consejero de Contratación y Organización Interior. Javier Díaz MosqueraEsto luego de la polémica suscitada por la medida aprobada, que fue publicada y publicada en el sitio web del municipio el miércoles. En cuanto a especificar que los contratos se presenten únicamente en español, lo confirma unha Decisión específica Lo cual se debe principalmente al retraso y Alto volumen de contratación Que usted o una entidad localY asegurar que el Consell está en contacto directo con la Xunta para resolver este incidente. He defendido que las regulaciones La Unión Europea Estos contratos requieren tramitación en Castellón, al igual que otras ciudades gallegas. Actualmente, Desafortunadamente Servicios lingüísticos municipales No tiene capacidad suficiente para manejar la carga de trabajo que requiere traducir introducciones complejasEntonces Para trabajar sin retraso visual, insisto, Entonces temporario Celebrar contratos en español.
Aún no se ha determinado si las ofertas se presentaron realmente en ambos idiomas. El Gobierno local lo que garantiza es que los documentos en español también se traducirán al gallego, pero no especifica en qué fase del proceso. Las fuentes municipales que revisé así lo indican La intención es que puedan desplegarse simultáneamente Ambas versiones, pero aclaran que si no es posible estarán disponibles en gallego Despues de unos dias.
El Partido Popular reglas en Mayoria absolutaEn Ferrol, con trece de los veinticinco miembros del Consejo, en la segunda fase de José Manuel Rey Varela Como alcalde. La oposición atacó duramente la intención del Ejecutivo de realizar licitaciones únicamente en español Levantar la prohibición de los contratos municipales.
a Las tonterías del año que viene insultan la identidad del país Y desviación el lo evaluó PSOEque cuenta con siete miembros en el consejo de administración de la compañía, que lo han lamentado Ataque de Rey Varela Lingua Gallega Y el La vergüenza que causa la ciudad. Los socialistas son considerados Es una completa tontería intentar recoger paquetes claramente irregulares Al intentar excluir a los gallegos de los procedimientos de contratación con el pretexto de este Dificulta el procesamiento. y celebrarlo El alcalde finalmente hizo la corrección, aunque tuvo que hacerlo por las evidentes deficiencias formales de las instrucciones.,o,arrastrar, Se vio obligado a coincidir con el anuncio de su candidato a la presidencia por la Xunta para defender el gallego en la legislación actual. Finalmente se defendió La mente fue empujada En un gobierno considerado del Partido Socialista de los Trabajadores Totalmente confundido.
El png Exigió que se retiren inmediatamente las instrucciones al gobierno popular y ella respondió: “Mis respetos”. Comportamiento intolerable de un alcalde antigallegoEsto asegura la formación nacional con tres representantes en el órgano general. No toleraremos estas actitudes. Anunció el inicio de una campaña para movilizar el apoyo de los vecinos y colectivos de la ciudad para exigir la retirada de las instrucciones, medida que dará lugar a la celebración de una sesión pública a finales de mes, en la que se pedirá a los ferrolanos para asistir. a Las posiciones antigallegas de Bóer Frio sobre el Gobierno antigallego del PP.
Para esta parte, Ferrol en común Elegible Un ataque a nuestra cultura y lengua. Contenido de ayuda. Explica la justificación del Gobierno de que se trata de una medida temporal, aspecto que no aparece en ninguna parte del documento, como medida temporal. Llamada de emergencia ante la evidencia Ilegalidad Y esa es la intención Uso laminar o gallego. El grupo, que incluye asesores, pide dar instrucciones en sentido contrario y así lo indica Su objetivo es dotar de procedimientos a mis años adicionales y debería hacerse para cubrir vacantes en puestos clave y no para nombrar asesores de libre elección..
Todas las ciudades redactan documentos en ambos idiomas, salvo casos excepcionales.
Los contratos están disponibles en gallego y castellano en todas las ciudades. en Hasta Coroa Existe una ley sobre el uso de la lengua gallega en la administración local y los pliegos están redactados en ambos idiomas. en caso Ayuntamiento de Ourense, cuenta desde 1998 con una ley específica que exige que todos los expedientes administrativos se tramiten en lengua gallega. Aunque está previsto que sea traducido al castellano si alguien lo solicita, la normativa advierte que en cualquier caso no se interrumpirá la tramitación en gallego. En la práctica esta ley no se cumple, ya que hay pliegos publicados en gallego, pero hay muchos otros en castellano, dependiendo del técnico que los elabora. La oposición denuncia al gobierno Gonzalo Pérez Desmanteló el gabinete de normalización lingüística del ayuntamiento.
en Pontevedragobernado por el nacionalismo Miguel Anxo Fernández Lloris, se anuncia en gallego. Hay algunos casos de artículos en castellano, pero sólo cuando se contrata su redacción con alguna asistencia técnica, pero por lo general se publican en gallego.
Lo mismo sucede en ayuntamiento de santiago, Los pliegos se anuncian en lengua gallega, y en el caso de suministros y servicios si superan los 221.000 euros, y en el de obras 5.538 millones, acuden a la plataforma de contratación pública o a Diario oficial de la Unión Europea En este caso, también se publica en español. Si una empresa lo solicita en español se enviará traducido.
en Logo Se publica periódicamente en gallego y castellano. La administración local es consciente de que esto es lo que se debe hacer en este momento. Aquí, el Tribunal Supremo ratificó en 2019 la derogación del TSXG según la cual la Junta no podía aplicar varios artículos de la ley que regulaba el uso del gallego en la administración municipal, uno de los cuales establecía el uso del gallego como única lengua oficial.
Con información de Las delegaciones no ganan.